「※当サイトではアフィリエイト広告を利用しています。」
この地球には様々な人達が住んでいます。
言葉や文化もそれぞれの特色を持ち、少しずつ形を変えながら引き継がれています。
知らない土地に行って地元の人たちと触れ合う時、YouTube などの動画で他の国の様子を見る時、私達はつながりを感じることがあります。
それは同じ地球に住む同士だからなのでしょうか?
宇宙人が地球にやってくる多くの SF映画は侵略的な話が多く容易に敵対します。
本当にそうなのでしょうかね?
話はずれましたが、日本にはいくつもの方言があります。
郷土料理やその土地で行われているお祭りや慣習があります。
少し遠出をして国内旅行をするだけでも、刺激になります。
日本古代は多民族さがもっとはっきりしていたかもしれませんね。
Cambly 英会話レッスンでの会話を一部公開しています。
文字起こししたものを、ほぼそのまま使っています。
誤字、脱字、スペルミス、文法間違いあると思います。
一部の会話を貼り付けているため、会話の内容が分かりにくい場合があります。
日本で受けたカルチャーショック
講師:
Konnichiwa.
よしの:
Konnichiwa. Hi. Ohayou gozaimasu.
Do you speak Japanese?
講師:
No, but I lived in Japan for two years.
よしの:
Oh, really?
講師:
Yeah, I was in Nagasaki Prefecture.
よしの:
Oh, okay. What brought you to Japan at the time?
講師:
Um, a job to teach English.
よしの:
Oh, nice.
講師:
Yeah.
よしの:
How was Nagasaki?
講師:
It was hot.
よしの:
Oh, okay.
講師:
Yes, but it was beautiful. Yeah. Yeah.
I really enjoyed it.
And at first, when I first got there, I had culture shock.
よしの:
Oh, really?
So what kind of culture shock did you have?
講師:
The people don’t shake hands, they bow.
よしの:
Uh -huh. Yeah, bow. We bow.
講師:
It was very different.
Have you traveled?
よしの:
Yes.
We are Japanese.
But the cultures or customs are a little bit different between Nagasaki and my hometown.
講師:
Really?
よしの:
I guess so.
Also the dialect is different.
講師:
Different?
よしの:
And the taste of food is different.
講師:
Oh, really?
よしの:
Yeah, it’s very interesting. You know, in Japan, each area has a traditional thing, traditional meal. Yeah.
〇〇しながら本を聞けるって嬉しいです。
本の種類は多く、洋書を聞くこともできます。
本を読む時間がないけど、読みたい本があるのなら、ぜひおすすめです。